St. Petersburg’daki Bryullov tarafından yaratılan yazarların portrelerinde en mükemmel şair ve çevirmen Goethe – A. N. Strugovshchikov’un görüntüsüdür. Bryullova, sanatla ilgili ortak görüşlerle desteklenen dostluk ile ona bağlandı. Bu ona Strugovschikov, M. I. Glinka’nın muhteşem romantizm “The Lark” ı yazılı bir özveri ile sundu.
Strugovshchikov’un şiirsel görünümünün karakterizasyonunda, kahverengi gözlere yansıyan duygusal deneyimlerinin ciddiyetinde, yüzünün sakin bir geniş dudaklar ve çatallı çene çizgisi ile sakin konsantrasyonunda, gizemli bir doğanın etkilerinden hiçbir şey yoktur. Duruşu rahat ve doğal, şiirsel yansıma içinde bırakılan bir elin hareketine sadık kalarak bir miktar şiir okudu. Koyu saçlarla ve siyah bir boyun atkısı ile çerçevelenmiş, büyük bir düğümle bağlanmış parlak bir nokta olan Strugovschikov’un yüzü, insan zekasının güzelliği, duyguların inceliği ile çekiyor.
Bryullov tarafından yaratılan şairin imajı, Strugovshchikov’un “Sanatçıya” şiirlerinde yazdığı yaratıcı durumun anlayışıyla uyumludur: … Bu sizin başarılarınızdır: Saf zevk anlarında başarmıştır. Strugovschikov’un elleri yumuşak bir ışık ve gölge oyunu ile çevrilidir. Modellemelerinde, görüntünün ifadesi üzerinde hesaplanan açık ve koyu lekelerin keskin kontrastları yoktur.
Petersburg döneminde sevilen nötr koyu tonların gamını koruyan Bryullov, paletini, Strugovschikov’un yüzü ve figürü için pitoresk bir arka plan oluşturan bir deri sandalyenin arkasını boyayan zengin favori kırmızı renkle yeniden canlandırdı. Öğretmen Zheleznov ile yaptığı konuşmada “Onu azarladım,” diye hatırladı, “bu portresini bitirmedi. Bryullov cevapladı:” Burada tamamen hatalı değilim. Sıvalar çalışmak istemediğimde oturmaya her zaman hazırdılar ve çalışmaya istekli olduğumda oturmak istemedi. “
Zheleznov’un hikayesi, doğa ve yaratıcı ilham olmadan çalışmayı kesinlikle reddeden Bryullov karakterini canlı bir şekilde aktardı. Strugovschikov ailesinde korunan efsaneye göre, Bryullov’un çizimine göre portre için bir çerçeve yapıldı.