Omyagashi Dolgu Asakusagawa Nehri üzerinde çam “Suby no Matsu”

Omyagashi Dolgu Asakusagawa Nehri üzerinde çam Suby no Matsu

Bu alanda Sumidagawa Nehri’ne Asakusagawa adı verildi. Asakusa Gomon’un kapılarının ötesinde, Asakusa Gozo’nun devlet pirinç depoları vardı. Pirinçler gemi ile teslim edildiği için depolar sekiz yana yerleştirildi. Dördüncü ve beşinci rıhtımlar arasında Suby çamı büyüdü. “Subi”, “başlangıçtan konya’ya” anlamına gelir. İlk çam kuvvetli bir rüzgarla kırıldı ve yerine yeni bir tane dikildi. Yayılan dalları olan bir çam ağacının silueti, depolama binalarının arka planında göze çarpıyordu, özellikle nehirden açıkça görülebiliyordu.

Yakın çevrede Yoshiwara mahallesi vardı ve mahallenin ziyaretçilerinin “Sübi no matzah” çam ağacının altında geçirilen gece hakkında konuşmaları bir gelenek haline geldi. Soldaki ön planda, güverte üzerinde theta sandaletleri, sahipleri içeride, kamış perdelerin arkasında kapalı bir yanebune teknesi var. Yanebune için başka bir tekne – tekibune, yolcusu, görünüşe göre, “Yoshiwara” ya gidiyor. Yıldızlar karanlık gökyüzünde parlak yanıyor. Hiroshige, bu gravürde zıt planların favori bir tekniğini kullanıyor.

Geç gravürdeki gökyüzü sadece karanlık, neredeyse siyah, ilk versiyonda olduğu gibi, üst kenarda koyu bir şerit ile koyu mavi. Neredeyse beyaza dönüşen parlak sarı bir şeritle ufukta vurgulanır.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)